|
::
|
Не ветром ведь; барин приехал и прислал меня с письмом, которое вручить надо, как гласит моя инструкция, поскорей и прежде, нежели кто здесь узнает о нашем приезде.
Маша. Ведь, верно, к барышне моей; подай сюда, я твое дело сделаю. Она теперь за столом, а мы с тобой еще балы поточим;6 после ж ты уберись домой, а я госпоже своей письмо тотчас отдам.
Андрей. Всем сердцем рад с тобою раздабарывать;7 но скажи, что за Лафлер у вас? К тебе он, сказывают, подъезжает?
Маша. Не бойся этого соперника; ведь я знаю, что он как волк все к лесу глядит; как побольше господина оберет, так и уедет в свою отчизну; я от скуки его слушаю и над ним смеюсь.
Андрей. То-то, то-то, да не очень ли тебе с ним весело?
Маша. Экая беда, пустое; скажи-ка лучше своему барину, чтоб он его подкупил; он за деньги все скажет и все сделает.
Андрей. На что нам такие подкопы? Мы честно, грудью хотим взять.
Маша. Поверь же мне, что нужда будет; я сейчас подняла письмо, которое утверждает меня в догадке моей; но я слышу, что стульями застучали, знать, встали из-за стола, убирайся, убирайся.
Андрей. Прости: как смеркнется, приду к тебе за ответом.
Оба уходят.
Явление 5
Г-жа Решимова, г-жа Тоисиокова, г. Тоисиоков и Флена.
Г-жа Решимова. По-моему так, какой-нибудь да нрав лучше, чем никакого не иметь: как бы крут ни был, -- захочешь, так подладишь; а вертушка жестяная да деревянная хороша, а не с руками и с ногами.
Г. Тоисиоков. Эм... так, сударыня, но и упрямство куда тяжело! А особливо, когда вследствие скоропостижного решения.
Г-жа Решимова. Это ты, батька, из книги какой-нибудь выбрал; иные наветки-то8 не у места бывают, да хотя б ты тарабарскую грамоту9 разобрал и начитался бы; а как своего царька (указывая на лоб) в голове нет, так все-таки жить с порядком не будешь уметь.
Г. Тоисиоков (в сторону). Быть льстить ей и сносить ее грубости.
Г-жа Решимова. Шепчи хоть не шепчи, я исстари слыла баба с головою.
Г-жа Тоисиокова. Муж мой, конечно, согласно со всеми вас таковою почитает.
Г. Тоисиоков. Без сомнения; я уверен, что вы в младенчестве и в молодости на других никак не походили и превосходным разумом блистали.
Г-жа Решимова. Ошибалась, как и другие, но скоро опять прямой след находила; в том-то и разница. Вот вам скажу, как, вышед ребенком замуж, я криво было поняла, как в супружестве утвердить благоприязнь и мир. Сядем-ка: тебе, Фленушка, эта речь пригодится. (Берут стулья, тетку усаживают и сами садятся.)
Флена. Всегда с почтением и с удовольствием вас, тетушка, слушаю.
Г-жа Решимова. Пятнадцати лет по любви и с родительским благословением вышла я за дядю вашего; он, покойник-свет, был преумный человек, никогда из воли моей не выступал; а как мы чрезмерно друг друга любили, вздумали, что городское пребывание суетно и препятствует к наслаждению взаимной нашей горячности, поехали в деревню: там, дескать, мы одни будем и беспрепятственно станем друг другом утешаться. Первые пять-шесть дней хорошо шло, друг другу вселенную заменяли; но скоро после приметила, что он, свет, зевает, а и меня, матка, зачала мучить.
|
|
|
|
|