|
::
|
Да споры-то все о пустом; неужли ей всегда потакать, когда ты сам себя мало знаешь; о сороке, мартышке, попугае неужли не дозволено свое мнение иметь и свое словцо сказать; в важном деле -- то иное, жена, конечно, должна повиноваться, а то в безделках да и сердиться; ребенок что ли ты? Я так Фленушке удивляюсь: на ее месте я давно бы от вас уехала.
Г. Тоисиоков. Вольно вам, сударыня, так думать.
Г-жа Решимова. Конечно, вольно, для того что я умею и знаю, как волю-то иметь; ты ведь один такой чудак, что воли одинакой не имеешь, а хочешь, однако ж, чтоб тебе угождали; сердишься на жену по пустякам, по пустякам же опять и хвалишь и лобызаешь, как на ум взбредет; да добро, пошли-тка за женой.
Г. Тоисиоков. Слышу-с. (В сторону.) С радостию ухожу. (Уходит.)
Явление 9
Пролаз, г-жа Решимова и Лафлер.
Лафлер (показавшись в ближних дверях). Il ne faut pas s'y frotter. {Не нужно здесь толочься (фр.).} (Прячется.)
Г-жа Решимова. Плут, мошенник, воротись, куда ушел? Чего испужалея? Чучело я что ли? Этот бездельник... (увидев Пролаза). Да ты что здесь стоишь? (Пролаз уходит.) Этот плут Лафлер один бестолкового и недоверчивого моего племянника доверенность имеет; хотелось было мне...
Явление 10
Г-жа Решимова, г-жа Тоисиокова и Флена Осиповна. Последние обе вдруг кидаются в объятия г-жи Решимовой, и обе вдруг говорят.
Флена Осиповна. Как я рада, тетушка, что вас увидела!
Г-жа Тоисиокова. Как я счастлива, что вас дождалась!
Г-жа Решимова. Я сама, дети, рада, что вас вижу. Как, Фленушка, поживаешь? А ты, матка, поди-ка да приготовь отдых старой тетке; от мужа ведь твоего я ничего толковитого не жду.
Г-жа Тоисиокова. Я уверена, что он чрезмерно приездом вашим обрадован и что уже все учредил для покою вашего; он вас, конечно, и любит и почитает.
Г-жа Решимова (улыбаясь). И, полно, он ведь и любить-то не умеет; да поди, поди, пожалуй, постель прикажи мне приготовить, я, право, очень устала.
Г-жа Тоисиокова уходит.
Явление 11
Г-жа Решимова и Флена.
Г-жа Решимова. Ну, мой друг, мы теперь одни: скажи мне, что ты и как ты? Ты знаешь, что я тебя люблю, для тебя больше и приехала сюда; не робей, сказывай, чем недовольна? Что тебе надобно?
Флена. Мне по милости вашей ни в чем недостатка нет, и никаких неудовольствий не имею.
Г-жа Решимова. Как-таки без досады, особливо с этой неодушевленною куклою, с зятюшком твоим!
Флена. Вы сами лучше меня изволите знать, что различны нравы людские; снисходить же друг другу мы долг имеем.
Г-жа Решимова. Что различны, то различны люди -- это преумное твое слово; а снисхождение иметь к такому человеку, который не только себя, но всех, в связи с ним, несчастными делает, не могу... нет, не могу.
Флена. Как же быть, тетушка! Зять мой, конечно, не имеет разума, вашему подобного, ни вашей расторопности.
Г-жа Решимова. Он не только мой ум, но и никакого не имеет; ты слишком добросердечна и снисходительна; я иногда крушусь о сестре твоей, но кто ж виноват? Сама выбрала, влюбилась в болвана и ускорила выбором своим мое решение.
|
|
|
|
|