|
::
|
Приведенный отрывок свидетельствует о чувствах женщины благородного характера, не поколебленной несчастиями и только ради ближних своих просящей себе милости. К сожалению, совсем другое говорит самый подлинник письма, который мы помещаем ниже (IX) и который, кажется, не требует дальнейших комментариев.
Относительно высочайшего указа императора Павла (X), разрешившего кн. Дашковой оставить место ссылки, и затем письма кн. Дашковой к императору Александру Павловичу, скажем тоже, что эти документы совершенно согласны с фактами, как их передает и сама Дашкова в своих "Записках".
Письма княгини Дашковой к императрице Екатерине II, к императору Павлу I и к императору Александру I.
I.
Madame.
Сe n'est que parecque je suis sans espoir de contre balancer la puissante influence de m-r Давыдов, que je prends la liberte de supplier votre majeste d'ordonner que le senat donne sa resolution sur la representation du tuteur de Scherbinin. Voila un an passe qu'il a demande les ordres du senat au sujet d'une donation faite dans les formes et qui n'a aucune loix contre elle: il ne s'agit que d'un quart d'heure de lecture, et d'un oui ou non. Cet oui avait ete, a ce que l'on dit, deja prononce, mais la partie adverse est trop forte et comme l'on ne peut legalement dire non, l'affaire a ete jettee dans le gouffre d'oubli, dont je n'ai pas le credit de la jamais tirer, si votre jmajestc qui aime la justice ne l'ordonne. Pardonnez, madame, si j'y ai recours et votre majeste remarquera sans doute que j'ai douloureusement patiente assez et que ce n'est pas de mon cote qu'est la rapacite et la force. Je respecte trop l'emploi precieux de votre temps pour entrer dans details qui ne pourrait etre favorable a la cause de ma fille. Je me mets aux pieds de votre majeste avec les sentiments de respect le plus inviolable me faisant gloire do me nommer.
Madame
de votre majeste
La tres obeissante et tres fidele
sujette princesse de Daschkow".
На письме помета: Января 14. 1794 года.
Перевод.
"Потеряв всякую надежду побороть могущественное влияние г. Давыдова, я беру на себя смелость умолять ваше величество повелеть сенату положить свою резолюцию на представление опекуна Щербинина; прошел уже год, как он просил разрешения сената относительно дарственной записи, сделанной с соблюдением всех формальностей и совершенно законной: достаточно четверти часа чтения, чтобы сказать да или нет. Это да, как говорят, уже и было бы сказано, но противная партия слишком сильна, и так как по закону нельзя сказать нет, то и дело было заброшено в бездну забвения, из которой я уже не в силах извлечь его, если наше величество не повелит этого, но своей любви к справедливости. Простите, государыня, если я прибегаю к этому, и ваше величество, без сомнения, заметит, что я достаточно выстрадала и что здесь с моей стороны нет ни алчности, ни насилия. Я слишком ценю драгоценное употребление вашего времени, чтобы входить в подробности, что может быть не в пользу моей дочери.
|
|
|
|
|